21世纪大学英语读写教程第二册A B课文翻译及课后翻译题(4)

2025-09-24

课文翻译 课后翻译在最后

6.The clinic's neighbors objected to the moans and smells, and they complained to the civil

authorities. But when a police commissioner arrived to close down the clinic, he was so stunned by the horror and misery that he said he would stop Mother Teresa only when the neighbors persuaded their wives and sisters to take over the work the nuns had started. None came forward.看护所的邻居们很讨厌那些呻吟声和臭味,他们向政府当局提出了抗议。但是,当一名警察局长赶来关闭看护所时,那恐怖凄惨的景象使他深感震惊,他说只有当邻居们说服他们的妻子和姐妹来接管修女们发起的工作时,他才会阻止德肋撒嬷嬷。没有人站出来。

7.Building shelters for the dying was Mother Teresa's signature service. Poverty was her chosen way of life. When Pope Paul VI gave her an expensive car that he had used during a visit to Calcutta in 1964, she sold it — without ever stepping inside — and used the money to build a clinic in West Bengal.为临终的人们建立收容所是德肋撒嬷嬷的标志性贡献。 贫穷是她选择的生活方式。 当教皇保罗六世把他在1964年访问加尔各答期间用过的一辆昂贵的汽车送给她时, 她未曾跨入车内就把它卖了, 用这笔钱在西孟加拉邦建立了一个看护所。

8.Today, Mother Teresa's order numbers more than 4,500 nuns, with 550 centers in 126 countries. Their range of concerns has also expanded to include AIDS patients, drug addicts and victims of domestic violence. Led by Mother Teresa, the sisters have fed the hungry in Ethiopia, treated radiation victims at Chernobyl and helped families made homeless by an earthquake in America. 今天,德肋撒嬷嬷的修道会已有4 500多名修女和遍布126个国家的550个中心。他们所关注的范围也已经扩展到收容爱滋病患者、吸毒成瘾者和家庭暴力的受害者。在德肋撒嬷嬷的领导下,修女们曾为埃塞俄比亚的饥民提供食品,为切尔诺贝利的辐射受害者治病,并向美国一次地震后无家可归的家庭提供援助。

9.None of this was achieved through prayer alone. Mother Teresa possessed iron resolve and her tireless efforts to gain support for her clinics proved nearly irresistible. Church authorities and civil authorities gave way to her arguments; chiefs of state who wanted to be identified with her work paid her visits and even begged her to establish clinics in their countries. She accepted

celebrity as the price of expanding her missionary outreach. 这中间, 没有一件事是仅仅通过祈祷完成的。德肋撒嬷嬷有着铁一般坚强的决心, 她为赢得人们对其看护所的支持所作的不懈努力几乎令人无法抗拒。教会当局和政府当局屈服于她的论辩; 想要参与其工作的国家元首们拜访她甚至恳请她在他们的国家设立看护所。她接受名望只是以此为代价来扩大其神职活动的范围。

10.As her fame grew, so did her honors. Among the most significant were the Bharat Ratna, or Jewel of India — that country's highest civilian award — and the 1979 Nobel Peace Prize. At her request, the Nobel committee skipped the usual lavish dinner for the prizewinner, and gave the money to the poor. 随着她的声名远扬,她的荣誉也与日俱增。其中最重要的是“莲花主”勋章或称“印度的宝石”奖---该国最高的平民奖---以及1979年的诺贝尔和平奖。应她的要求,诺贝尔委员会取消了通常为获奖者举行的盛大宴会,把钱捐给了穷人们。

11.But Mother Teresa also had her critics. Advocates of women's rights protested her steady fight against both abortion and birth control. There were medical authorities who said her work let governments ignore their responsibilities toward the poorest members of society. Even the Catholic Church was sometimes uneasy about her independent ways. But to the millions of

Indians who called her Mother, and to the millions more who deeply admired her countless acts of mercy, Mother Teresa lit a path to saintliness and invited others to follow it. 但是也有人批评德肋撒嬷嬷。 妇女权利的倡导者们对于她坚决反对堕胎和节育提出了抗议。有些医学权威说她的工作使一些国家的政府忽视了它们对社会最贫穷成员应尽的责任。连天主教会有时也对她独立的行事方式感到不安。但是对于千百万称她为妈妈的印度人来说, 对于千百万深深崇敬她的无数善行的人们来说,德肋撒嬷嬷点亮了一条通往圣洁的道路,并邀请他人跟随。

第二单元 Text A、Why They Excel


21世纪大学英语读写教程第二册A B课文翻译及课后翻译题(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:公交站台人机设计

相关阅读
本类排行
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 7

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219