图通过网络入侵你计算机的黑客以及病毒、蠕虫等恶意程序。
Leo: 看起来防火墙对于计算机系统还是很重要的。那我的系统中有防火墙么? Tony: 如果你使用的是Windows XP(SP2),那系统中就内置了防火墙,并且默认设置下
Windows防火墙是开启的。然而,有些情况下,防火墙可能会被关闭。
Leo: 明白了。如果防火墙被关掉了,我该怎么做呢? Tony: 如果是这种情况,你可以这样做:
1. 进入“控制面板”,选择“Windows安全中心”。 2. 点击“Windows防火墙”。 3. 选择“开启(推荐)”。
Leo: 我懂了。关于Windows防火墙你能不能再给我详细的讲解一下?比如说它是如何工
作的呢?
Tony: 既然你对此这么感兴趣,我就跟你具体讲一下吧。如果你运行一个即时通讯的程序,
这个程序需要通过网络来接收信息。防火墙就会询问你是否要“继续阻止”或者“解除阻止”这一连接。你便会看到一个对话框。
Leo: 如果我确实需要使用这程序,是不是就应该选择“解除阻止”?
Tony: 是的,如果你选择了允许这一连接,Windows防火墙会创建一个例外,这样一来,
以后你再实用这个程序接收信息的时候就不会受到干扰了。
Leo: 我明白了,十分感谢你。 Tony: 不客气。
Sample:1.2 Keep your antivirus software up to date
Leo: Hi, Tony, yesterday I read a magazine named PC Fans. Tony: It’s pretty good. Anything new?
Leo: Yes. There is an article about viruses. It lists a few primary indicators that your computer
might be infected by viruses.
Tony: Oh? What are they?
Leo: Well, perhaps these are the signs of viruses:
1. Your computer runs much slower than it usually does. 2. Your computer stops responding or locks up often.
3. Your computer crashes, restarts on its own and then fails to run normally. 4. Applications on your computer don’t work correctly. 5. Disk drives are inaccessible.
Tony: These are common signs of infection-but they might also indicate hardware or software
problems that have nothing to do with a virus.
Leo: Does it mean my computer is in danger all the time?
Tony: You needn’t have to worry about it too much. Antivirus software programs can help
protect your computer from viruses. However, Microsoft Windows does not come with any antivirus software. You must purchase and install one separately.
Leo: Oh, I see. If my computer is infected by a virus, how should I remove it?
Tony: Firstly, you ought to visit Microsoft Update and install the latest updates. Then if you are
current using antivirus software, visit the manufacturer’s web site, update your software, and then perform a thorough scan of your computer. If not, subscribe services and scan your computer immediately.
Leo: I got it. Thanks a lot.
11
1.2
Leo: Tony,昨天我看了一本名字叫“电脑爱好者”的杂志。 Tony: 那本杂志挺棒的。有什么新消息么?
Leo: 是的。里面有一篇文章是关于病毒的。文中列出计算机被病毒感染后的几种主要的
迹象。
Tony: 哦,都有什么啊?
Leo: 下列是你的计算机可能被病毒感染的几个征兆:
1. 计算机运行速度比平时慢很多。 2. 计算机经常停止响应或锁上。
3. 计算机崩溃、自动重启,不能正常运行。 4. 计算机上的应用软件运行不正常。 5. 磁盘驱动器无法访问。
Tony: 这些是被感染的常见症状-这些也可能暗示是你的硬盘或软件有问题,和病毒无关。 Leo: 这意味着我的电脑就一直都有危险? Tony: 你也不需要过分担心,杀毒软件可以帮助你抵御病毒的攻击。不过,微软的Windows
系统不自带杀毒软件,你需要单独购买并安装。
Leo: 恩,我知道了,如果我的电脑中了病毒,我应该如何移除它呢?
Tony: 首先你要去访问微软的更新网站并安装最新的更新文件。之后如果你当前使用了杀
毒软件,要访问该软件的供应商网站,更新你的软件,然后对你的计算机执行一次全面的扫描。如果你没有使用杀毒软件,则需立即订购,并扫描一下你的计算机。
Leo: 我记住了,多谢。
Sample:1.3 Fight against spyware
Leo: I have a question to ask you, Tony? Have you ever heard “antispyware” ? Can you tell me
about it?
Tony: Yes. First of all, you should know something about spyware. Leo: Spyware? The software which works like a spy? Tony: Oh, not exactly. Spyware is a general term used to describe software that performs certain
behaviors such as advertising, collecting personal information, or changing the
configuration of your computer, generally without appropriately obtaining your consent first.
Leo: How can I tell whether there are spyware programs in my computer?
Tony: Spyware is often associated with software that displays advertisements(called adware) or
software that tracks personal or sensitive information.
Leo: Don’t you think I need to have an antispyware in my computer?
Tony: Of course, that’s a good idea. Antispyware will help protect your computer against slow
performance, pop-ups, and security threats caused by spyware and other unwanted software. To keep up with the latest forms of spyware, you must keep your antispyware updated.
Leo: I would appreciate it if you could recommend an antispyware program, and tell me how to
use it to get rid of the spyware.
Tony: That’s not difficult. You can use Windows Defender.(Windows Defender comes with
Windows Vista. If you use Windows XP SP2, you can download Windows Defender for free.) Run the program to scan your computer for spyware and other unwanted software.
12
Remove suspicious files by following the instructions.
Leo: Your help means a lot to me. Thank you. Tony: My pleasure. 1.3
Leo: Tony,想问你个事情,你听说过“反间谍软件”吗?能跟我说说么? Tony: 好啊,但首先,你要了解一下什么事“间谍软件”。 Leo: 间谍软件?一种类似间谍一样的软件吗?
Tony: 恩,不完全是。间谍软件通常是用来描述那些在事先没有正当地获得你同意的情况
下,进行散布广告、盗取个人信息和篡改计算机配置等活动的软件。
Leo: 那我如何知道我的机器里是否有间谍软件呢?
Tony: 间谍软件经常和一些显示广告的软件,或者是那种追踪个人信息或敏感信息的软件
关联在一起。
Leo: 在你看来,我机器里最好装一个反间谍软件喽?
Tony: 当然了,这绝对是个好主意。反间谍软件会帮助你避免系统运行缓慢,并保护你的
计算机免受弹出窗口的困扰,并解除间谍软件或一些由不请自来的软件带来的安全方面的威胁。要想查杀最新的间谍陈故乡,你必须要及时更新你的反间谍软件。
Leo: 你能推荐几款反间谍软件,并告诉我如何去除间谍软件吗?
Tony: 这不难,你可以使用Windows Defender(Windows Defender是Windows Vista 系统
自带的软件。如果你使用Windows XP SP2则可以免费下载)。运行该软件即可扫描你电脑上的间谍软件和不请自来的软件。根据提示移除可疑的文件。
Leo: 听君一席言,胜读十年书啊,多谢啦。 Tony: 不客气。
13
Unit 4: Communicate Online 在线交流工具
Part 1: Key Words
Rule 规则 Contact 联系人 Attachment 附件 Conference 会议 Signature 签名 Function 功能
Instant Messaging Feedback Business Card Contact List Specify Display as Entry Field The down arrow Options Mail format Signature New Font Paragraph Alignment Attach vCard Distribution List Add new member Select member Remove Address Book Display name Custom type Internet Format Prioritize Streamlined Layout Scroll Filter Evaluate Analysis Junk e-mail Navigation pane 14
即时通信 反馈 名片
联系人列表 指定 显示为 条目 区域 下拉箭头 选项 邮件格式 签名 新建 字体 段落
对齐方式 附加 名片
通讯组列表 添加新联系人 选择列表成员 移除 地址簿 显示名字 自定义类型 因特网格式 区分优先次序
最新型的,改进的 版面设计
滚动显示(文本等) 过滤
评价,估计 分析,分解 垃圾邮件 导航窗格
Interface 界面 Vertical 垂直的
Categorize 归类:分类 Criteria 标准 Template 模板
Calendar 日历,历法 Alert 通知
Notification 通知,告示 Subscription 订阅
Convention 习俗,惯例,手法 Critical mass Ubiquity Vendor Incorporate Sophisticated Rudimentary Interactive Correspondence Facilitate Perception Initiative Recruit Admission Institution Faculty Prospective Session Chronological Epitomize Notion Spectrum Ingrained Relegate Infuse Serendipity Occupy Evolving Syntax Shorthand Lexicon Approximate Downside Disruptive Distraction Foster 15
临界状态 到处存在 销售商
合并,混合 精致的,成熟的 处于发展早期的 交互式的 通信联系
使容易,使便利 理解,感觉 率先,开端 招收,补充 进入,加入
教育等公共机构的 教职人员
未来的,预期的 会议
按年代顺序排列的 代表,体现 观念,想法 系列,范围 根深蒂固的 移交,归入 灌输,注入
异遇奇缘的运气 占用
进化的,展开的 语法 速记 词汇
接近,近似 不利方面 分裂性的 娱乐,消遣 培养,鼓励

