奥鹏远程教育中心助学服务部 http://www.open.com.cn
Little Blunders
The experience of living in another culture can also teach us how \①Try looking for any sort of establishment abroad that is open 24 hours each day in 7 days a week for your convenience.We guarantee you will not find many.
观念上的小失误
置身异国文化的经历还让我们懂得了我们原先的一些设想是多么的“不可思议”。试着寻找一下任何一种能为你便捷地提供每周7天、每天24小时服务的国外机构。保证你不会找到很多。
Life in many other areas of the world tends to move at a different pace and value different ideals than in your own culture.Savor the chance to get away from the familiar and learn from people that have an entirely different background and preconceptions.Keep in mind that everyone has preconceptions.We just usually do not think about them since they inform and guide us all the time without us consciously referencing them.②
与本国文化相比,世界上许多其他地区的生活节奏往往不尽相同,所持的观念也大相径庭。充分享受这个机会吧, 远离熟悉的文化,并了解完全拥有不同背景和观念的群体。记住任何人都会有偏见。只是我们通常不会去想这些观点,因为我们会毫无意识地提及这些观点,却意识不到这些观点一直在我们眼前引导着我们。
Different Lifestyles One piece of advice for picking a school for study abroad would be to pick a type of institution that differs greatly from your home school.③If you go to a small school, pick a big one; if you are on a rural campus, move to an urban campus, and vice versa.Look for some place that will give you as diverse an experience as possible.
不同的生活方式
要选择一所留学学校,一个建议就是要挑选一个跟你家乡的学校完全不同类型的学府。如果你原来上的是一所小规模的学校,那就挑一所大的;如果你来自乡村的校园,那就选择进入市区的学校,反之亦然。要选择将尽可能给你带来不同体验的地方。
A new variety of available classes may also be an unexpected benefit of studying abroad.If you attend a small school normally, and pick a larger school for studying abroad, you may find that the new school offers that obscure class in children's fantasy literature that you have always wished existed at your school.The only way to discover these opportunities is to carefully examine what different schools offer.
各种各样新的课程也可以成为留学过程中意外的收获。如果你往常上的学校规模比较小,那留学时就挑一所大一点儿的。你也许会发现新学校提供了像儿童幻想文学这样少见的课程,而这是你一直以来希望你的学校能提供的。要发现这些机会, 唯一的方法就是仔细查找不同学校所提供的课程。
Global Perspective
Those returning from studies abroad also tend to exclaim at their increased understanding of the world and the global perspective they acquired.④It is not only the experience of learning about another culture but learning from those that already have a more global perspective themselves that increase their global perspective.⑤
全面看问题的眼光
那些留学回来的学生往往惊呼他们增长了对世界的认识,并获得了全面看问题的眼光。对异国文化的了解,以及向那些本身已具有全局观点的人学习,促使了他们全局观的发展。
People from most other nations tend to be more aware of the world around them out of necessity if nothing else.Studying abroad affords the unparalleled opportunity to not only learn about the country in which you are studying but also to visit neighboring countries and to explore the idea of a global community.⑥
从大多数其他国家来的人们往往出于生活的必要会更加了解自己身边的世界。出国留学不仅为你提供了前所未有的机会来了解你留学的国度,而且有机会去游览与之毗邻的国家并探寻全球一体化的观点。
Maturity
With all the benefits of experience comes maturity.⑦Beginning to learn about another culture and gain global perspective and understanding will inevitably be a difficult and challenging journey.⑧Studying abroad is a fantastic experience but not always, because it is fun or carefree.Growth is frequently painful and confusing, but that
心系天下求学人 Page 36 of 47 专业 专注 周到 细致
奥鹏远程教育中心助学服务部 http://www.open.com.cn does not make it any less necessary or valuable.
成熟
成熟也是留学带来的好处之一。开始了解另外一种文化、获得全面看问题的眼光和理解力将不可避免地是一个艰难而又富有挑战的经历。留学是一个充满幻想的经历,但又并非总是如此,因为它是充满乐趣和轻松愉快的。成长经常是充满痛苦和困惑的,但这丝毫并不削弱其必要性和价值。
After studying abroad, most students never view their education in the same way again.A powerful experience, it often influences subsequent educational endeavors, including the decision to pursue higher degrees.More than 52 percent of respondents indicated that they had achieved a post-graduate degree, compared to only 9 percent obtaining graduate degrees as reported by the US Census Bureau.More than 80 percent of respondents agreed that studying abroad had enhanced their interest in academic study.
留学之后,大多数学生不再以相同的方式来看待他们所接受的教育了。作为一次具有震撼力的经历,留学经常会影响到之后人们在教育上的投入,包括决心追求更高的学位。据美国人口普查局的报告, 超过52%的受访者表明他们已取得了研究生学位,相比来说,只有9%的人获得大学本科学位。超过80%的受访者说留学增强了他们对学术研究的兴趣。
The students who study abroad return home with a greater vigor for academic pursuits and a renewed interest in lifelong learning.Nearly 63 percent of students said that the experience had influenced their decisions to expand or change their academic majors.In fact, nearly 90 percent of students indicated that their experiences abroad had influenced all their subsequent educational experiences.
留学回国的学生对学业追求表现出更大的热情,并重新焕发对终生学习的兴趣。几乎63%的学生认为出国的经历影响了他们对拓展或改变专业的决定。实际上,几乎90%的学生表明他们在国外的经历对他们之后所接受的教育都产生了影响。
For those students who studied abroad to improve or develop foreign language skills, experiencing a language firsthand — in the streets of a foreign city, in a local university course or while living with local roommates — made an indelible impact on their foreign language skills.⑨
对于那些出国留学以提高和改进外语技能的学生来说,最直接地体验一种语言——在外国城市的街道上、在当地大学的课堂上或是跟当地的舍友一起居住——对他们的外语技能产生了不可磨灭的影响。
1. The experience of living in another culture can also teach us how \
置身异国文化的经历还让我们懂得了我们原先的一些设想是多么的“不可思议”。 “how ‘strange’ some of our own assumptions are” 是名词性从句。名词性从句的功能相当于名词词组,可在句中作主语、表语、宾语和同位语。引导名词性从句的有连接词“that”、“whether”和“if”,关系代词“who”、“whom”、“whose”、 “what”、“which”、“whatever”、“whichever”、“whoever”及关系副词“when”、“where”和“how”。
Which team will win the match is still not certain.(作主语)
哪支球队将赢得比赛还不确定。
The question is whether she can speak English.(作表语) 问题是她是否能说英语。
We heard the news that our team had won.(作同位语) 我们听到了我们球队获胜的消息。 I wonder who he is.(作宾语) 我想知道他是谁。
2. We just usually do not think about them since they inform and guide us all the time without us consciously referencing them.
只是我们通常不会去想这些观点,因为我们会毫无意识地提及这些观点,却意识不到这些观点一直在我们
心系天下求学人 Page 37 of 47 专业 专注 周到 细致
奥鹏远程教育中心助学服务部 http://www.open.com.cn 眼前引导着我们。
“without us consciously referencing them”在这里作条件状语,相当于“if we do not consciously reference them”。 在此结构中,“us”是后面动词“referencing”的逻辑主语,故“reference”用现在分词形式表示主动。如果相对于逻辑主语来说不是施动者,而是受动者,表示被动动作,那么动词要用过去分词形式。
Very few people go abroad with all the details worked out. 很少有人在出国前就把一切细节都计划好了。
3. One piece of advice for picking a school for study abroad would be to pick a type of institution that differs greatly from your home school.
要选择一所留学学校,一个建议就是要挑选一所跟你家乡的学校完全不同类型的学府。
这个句子中的“one piece of advice for picking a school for study abroad”是句子的主语,“to pick a type of institution that differs greatly from your home school”是不定式作表语, 其中“that differs greatly from your home school”是“institution”的后置定语。
His wish is to buy a luxurious car in the near future. 他的希望是在不远的将来买一辆豪华轿车。 What I would suggest is to start work at once. 我的建议是立刻开始工作。
4. Those returning from studies abroad also tend to exclaim at their increased understanding of the world and the global perspective they acquired.
那些留学回来的学生往往惊呼他们增长了对世界的认识,并获得了全面看问题的眼光。
“those returning from studies abroad” 中的“those”是代词,其后面的“returning from studies abroad”是分词短语作后置定语,相当于“those students who return from studies abroad”。
Those finishing the task within the limited time got a reward.
那些在限定的时间内完成任务的人得到了奖励。
5. It is not only the experience of learning about another culture but learning from those that already have a more global perspective themselves that increase their global perspective.
对异国文化的了解,以及向那些本身已具有全局观点的人学习,促进了他们全局观的发展。
这句话是一个由“it is ... that/who”构成的强调句型。强调部分“not only the experience of learning about another culture but learning from those that already have a more global perspective themselves”在原来句子中作主语,而“that already have a more global perspective themselves”是“those”一词的后置定语。
He went to the repair shop the day before yesterday. 他前天去修理店了。
It was he who went to the repair shop the day before yesterday. (强调主语) 是他前天去的修理店。
It was the repair shop that he went to the day before yesterday. (强调宾语) 他前天去的是修理店。
It was the day before yesterday that he went to the repair shop. (强调时间状语) 他是前天去的修理店。
6. Studying abroad affords the unparalleled opportunity to not only learn about the country in which you are studying but also to visit neighboring countries and to explore the idea of a global community.
出国留学不仅为你提供了前所未有的机会来了解你留学的国度,而且有机会去游览与之毗邻的国家并探寻全球一体化的观点。
心系天下求学人 Page 38 of 47 专业 专注 周到 细致
奥鹏远程教育中心助学服务部 http://www.open.com.cn
这个句子中的“studying abroad affords the unparalleled opportunity”是主干部分,“to not only learn about the country”“to visit neighboring countries”与“to explore the idea of a global community”三个部分是并列的,表示前面所说的“提供前所未有的机会”所能做到的事情。“in which you are studying”是“country”的后置定语。
7. With all the benefits of experience comes maturity.
成熟也是留学带来的好处之一。
这是一个倒装句,“With all the benefits of experience”作状语,正常的语序应该是“Maturity comes with all the benefits of experience.”。
句型:状语 + 谓语动词 + 主语
前提:① 状语为表示方位的副词,如there, here, in, out, up, down, away等,且位于 句首; ② 表示地点的介词短语位于句首。 Ahead sat an old man. 一个老人坐在前面。
Before them lay miles of cotton fields. 他们面前是几英里的棉田。 Here comes our teacher. 我们老师来了。
【注意】:当主语为代词时,主语和谓语动词不倒装。 Away they went. 他离开了。 Here he comes. 他来了。
8. Beginning to learn about another culture and gain global perspective and understanding will inevitably be a difficult and challenging journey.
开始了解另外一种文化、获得全面看问题的眼光和理解力将不可避免地是一个艰难而又富有挑战的经历。 句子中的“Beginning to learn about another culture and gain global perspective and understanding”为动名词短语作主语,其中“learn about another culture”与“gain global perspective and understanding”是并列的动词不定式短语。
Being invited to speak here is a great honor for me. 应邀到这里演讲对我来说是极大的荣幸。
105 passengers having been killed in the plane crash shocked the world. 105名乘客死于这次空难,这让世界感到震惊。
9. For those students who studied abroad to improve or develop foreign language skills, experiencing a language firsthand — in the streets of a foreign city, in a local university course or while living with local roommates — made an indelible impact on their foreign language skills.
对于那些出国留学以提高和改进外语技能的学生来说,最直接地体验一种语言——在外国城市的街道上、在当地大学的课堂上或是跟当地的舍友一起居住——对他们的外语技能产生了不可磨灭的影响。
在这个句子中,主干部分是“Experiencing a language firsthand made an indelible impact on their foreign language skills.”。其中,“experiencing a language firsthand”也是以动名词短语的形式作为句子的主语,两个破折号中间的部分是对主语的补充说明,说明在什么情况下可以“最直接地体验一种语言”。
心系天下求学人 Page 39 of 47 专业 专注 周到 细致
奥鹏远程教育中心助学服务部 http://www.open.com.cn
福师《大学英语(2)》第八课Workaholic课堂笔记
Finding Balance for a Workaholic
为工作狂找到平衡
Everyone recognizes a workaholic except the workaholic himself. 除了工作狂自己,每一个人都知道什么叫做工作狂。
Characteristics of a Workaholic
Like other \belief that they are \only one who can do the job right\①Without this consuming focus, the workaholic may believe he's a failure or has little worth.Often, this is a sign of insecurity or having priorities out of order.
工作狂的特征
和其他的“狂”和“迷”一样,工作狂也是一种不健康的癖好。这里的狂热是对工作和事业的狂热,或者相信自己是“唯一能做这份工作的人”。 一旦失去了这个处于支配地位的重心,工作狂就认为自己失败了或者毫无价值。通常, 这是缺乏安全感或轻重倒置的标志。
Workaholics will spend most of their lives at work or taking work home with them.They will often have little time for personal lives — family, hobbies, or relaxation.Having a balance is not just a preferable desire; it is needed for overall mental, physical, spiritual, and emotional health.
工作狂总是将大部分的时间花在工作上或者将工作带回家。他们几乎没有娱乐的时间,没有个人爱好,也不给家庭生活留出什么时间。保持一种平衡不仅仅是一种理想的愿望,而是保持心理、生活、精神和情感健康的需要。
Some Workaholic Symptoms
Do you exhibit workaholic symptoms?Many people would not label themselves a workaholic.②They would say, \
工作狂的症状
你表现出工作狂的症状了吗?很多人都不把自己归为工作狂。他们会说:“我是自我激励和成功驱动型的。我工作是因为我热爱我的工作,我感到这是社会的需要。”
Here are some workaholic symptoms.
? There is no separation for you between work and home. ? Even when at home, your work is the top priority.
? You are totally committed and driven to work, and your happiness is found in your work. ? Work always seems to take precedence over family and leisure time. ? You have no social life other than work-related events.③ ? Work is on your mind 24 hours, 7 days.
? You feel stressed because of your work.
? You get upset when others suggest you cut back on your work. ? You do not take vacations, or take your work with you on vacation.
If your life is consumed by work, then chances are that you're a workaholic or on your way to becoming one.④ 下面就是工作狂的一些症状。
? 不分工作和家庭。
? 即使在家,你的工作也是最重要的。
? 你一心扑在工作上,只有在工作中才能找到快乐。 ? 工作似乎总是在家庭和娱乐之上。
? 除了与工作有关的事情,你就没有社交生活了。
心系天下求学人 Page 40 of 47 专业 专注 周到 细致