三年级英汉笔译(一)学生用书

2025-06-12

第七周:课堂讲评及讨论

My New Pet

翻译下面的文章。

由学生向全班汇报(5?),本文相关的背景知识,可能运用的翻译技巧与方法。

1. My new pet was still very young, and the most revolting bird to look at, with his feathers pushing through the wrinkled scarlet skin, mixed with the horrible yellow down that covers baby pigeons. Owing to his repulsive and obese appearance Larry suggested we call him Quasimodo, and liking the name without realising the implications, I agreed.

2. Owing to his unorthodox upbringing, and the fact that he had no parents to teach him the facts of life, Quasimodo became convinced that he was not a bird at all and refused to fly. Instead he walked everywhere. If he wanted to get on to a table, or a chair, he stood below it, cooing until someone lifted him up. He was always eager to join us in anything we did, and would even try to come for walks with us. This, however, we had to stop, for either you carried him on your shoulder, which was risking an accident to your clothes, or else you let him walk behind. Then you had to slow down your pace to suit his for should you get too far ahead you would hear the most frantic and imploring coos and turn round to find Quasimodo running desperately after you, indignant at your cruelty.

3. Quasimodo insisted on sleeping in the house: nothing could get him to sleep in the pigeon-loft I had made for him. He preferred to sleep on the end of Margo‘s bed. Eventually, however, he was banished to the drawing-room, for if Margo turned over in the night Quasimodo would wake, hobble up the bed and perch on her face, cooing loudly and lovingly.

4. It was Larry who discovered that Quasimodo was a musical pigeon. Not only

did he like music, but he actually seemed to recognise two different varieties, the waltz and the military march. For ordinary music he would get as close to the gramophone as possible and sit there with eyes half-closed, purring softly. But if the music was a waltz he would move round and round the machine, bowing, twisting and cooing. For a march--Sousa for preference, he inflated his chest and stamped up and down the room, while his coo became so rich that he seemed in danger of strangling himself.

5. One sad day we found that he had duped us, for there, among the cushions, lay a

46

glossy white egg. He never quite recovered from this. He became bitter and sullen and started to pick irritably if you tried to pick him up. Then he laid another and his nature changed completely. He, or rather she, began to treat us as if we were her worst enemies. Not even the gramophone would tempt her back in the house. The last time I saw her she was sitting in an olive tree, cooing while a large, very masculine-looking pigeon twisted and cooed at her in a perfect ecstasy of admiration

(488 words)

1.讨论:

? 本文有哪些背景知识会对翻译带来影响?有没有释义或加注的必要?为什

么?

? 文中一系列生动活泼的动词如何翻译? ? 文中轻快幽默的风格如何体现?

? ―他‖,―她‖,―它‖字如何使用?为什么?

47

2.阅读下面的材料并进行练习:

注意颜色词的翻译

A. red

 red letter day:

红色还指―负债‖或―亏损‖,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:

red figure: red ink:in the red:red-ink entry: red balance:red cent: red gold:

red tip on stock market: red wine: red ruin: red battle: red sky:

B. black在英语中经常有―不好的‖、―坏的‖、―邪恶的‖这种意味。例如:  black money:  black market:

black market price:

另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如: black figure / in the black: black figure nation:  interest in the black:

C. blue

在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:

还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如: He is a real blue blood. blue-eyed boys: a blue moon:

经济词汇中blue表示许多不同意思。如: blue book: blue-sky market: blue-collar workers: blue chip: blue button: blue return: blue-chip rate: blue laws: blue-sky law: blue sky bargaining:

D. green

英语中的green常用来表示表示―嫉妒‖,如 green-eyed:

green还表示―新鲜‖或没有经验、缺乏训练,如:

48

green meat: a green hand:

green在财经领域还有下列意思: green back: green power: green stamp: green sheet green pound:

E. white

在英语中white常使人联想起清白,如: white war:

有些事物因其颜色为白而得名,如 white goods:white money: white coal: white elephant:white sale: the white way:

F. 其它颜色构成的词汇。 如: grey market: grey area: pink slip: yellow pages:

颜色词语的翻译,大致有以下四种方法:

(一)直译。基本按照原文的词语形式来翻译。如: White House red figure yellow pages

三年级英汉笔译(一)学生用书.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:我国汽车出口现状、存在的问题及建议毕业设计

相关阅读
本类排行
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 7

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219