Get yourself hyped for the interview. 首先要做是让自己“嗨”起来。
This can be pretty difficult for some people, especially if you’ve got a lot on the line. Try taking some deep breaths. A good trick for maintaining a sense of calm is visualizing your success and accepting that rejection’s a possibility, but not an inevitability. 这一点对有些人比较难,尤其是如果你在初试中一路过关斩将,到了这时就更容易患得患失。所以你要先深呼吸一下,让自己镇静下来。这里有一个小技巧:你不妨幻想一下自己的成功,并且接受你有在面试中被淘汰的可能,但这绝非是无可避免的。
If you’re nervous, as Steve Errey of “The Daily Muse” writes, it’s important not to assume your interviewer is there to be judgmental and mean. The hiring manager is not your opponent — odds are, they’re hoping to feel wowed.
如果你还是很紧张,不妨记住史蒂夫.艾瑞写过的话:不要以为面试官都是尖酸刻薄,爱鸡蛋里挑骨头。面试官并不是你的敌人,他们很可能更想从你身上得到惊喜。
“You were asked to come in because someone at the company wants to get to know you,” says Errey. “The hiring manager wants to hear more about the experiences he read about on paper, and I promise you no one is looking to see how much shaking you can do in those boots of yours.”
艾瑞表示:“他们之所以叫你来,就是因为公司里有人想进一步了解你。招聘经理已经通过简历了解了你的一些情况,现在他们想更进一步听听你的经历。我敢保证,没有人想看你遍体筛糠地坐在那里。” Prepare some good questions 准备一些好问题 Job interviews are scary. By the end of the ordeal, you’re probably
8 / 36
thinking that the last thing you want to do is drag on the experience with more questions.
很多人对面试有恐惧心理。好容易熬到最好时,估计很多人都不愿意问问题了,只想赶快结束了事。 However, asking good questions that demonstrate your knowledge and interest in the job is exactly what you have to do in order to demonstrate your interest and engagement.
不过,要想展示你对这份工作的兴趣和热情,你就必须提出一些很好的问题,来证明你的知识和对这份工作的兴趣。 Because it’s often impossible for some people to think up informed questions on the spot, write some down beforehand. Rehearse them a bit, if that makes you feel more comfortable.
很多人现场是想不出什么好问题的,所以你要提前构思好并写下来,面试前自己先演练一番,这样可能会让你觉得更安心。
Break the ice with some good conversation starters 学会用寒暄“破冰”
First impressions are important, so you really want to get off on the right foot at your interview.
第一印象是很重要的,所以你肯定想给面试官留下良好的第一印象。 Still, job interviews are often present a somewhat intimidating conversational environment, so finding the right conversation starter can be pretty tricky. It can be hard to make a perfect first impression when you’re super nervous to begin with.
不过面试往往是一个令人恐慌的环境,所以找到正确的寒暄方式显得尤为重要。如果你从一开始就显得超级紧张,是很难给面试官留下一个完美的第一印象的。
Rachel Gillett previously reported for Business Insider that the key is making the job interviewer feel like they have your undivided attention; good conversation starters include asking about the person’s weekend or referencing a post you liked from their organization’
9 / 36
s blog or social media platforms.
瑞秋.吉列特曾在《商业内幕》上撰文称,重要的是让面试官觉得你的注意力已经完全集中在了他们身上。比如你可以问问面试官周末过得怎么样,或者谈谈他们公司的博客或社交公众号上的某篇你喜欢的文章。 Maintain good body language 保持良好的身体语言
Projecting confidence doesn’t come easy to everyone. Still, it’s a crucial part of selling yourself in an interview.
如何表现自己的自信,并非对每个人都是一件容易的事。但这一点对于在面试中推销自己却是至关重要的。
Slouching, fidgeting, and averting your eyes are all behaviors that might make you appear awkward — or, worse, deceptive.
没精打采、坐立不安、目光闪烁,这些行为都会让你显得尴尬局促——更糟糕的是会令面试官觉得你没有说实话。
It’s definitely hard to control, but if you’re prone to these habits, make a special effort to reign them in during your interview. 有些下意识的动作是很难控制的,不过如果你有这些习惯,就要专门训练一下,至少在面试中要控制住。
Do your homework when it comes to money 在薪水问题上提前做好功课
Money — it’s an awkward subject to begin with, which makes it especially easy to bungle in a job interview.
钱是一个很难开口的问题,也是特别容易搞砸面试的一个问题。
Doing your homework is key to avoiding salary-related awkwardness in your conversation with the hiring manager. Know your worth. Know the market. When wages come up, try to frame it so the interviewer throws out the first number — and remember to remain flexible and honest throughout the discussion.
如果不想在与面试官谈钱时显得很尴尬,你就要提前做做功课了。首先你要知道自己值多少,其次要知识市场行情是多少。当谈到工资问题的时候,
10 / 36
要对薪酬范围心里有数,让面试官先提出第一个数字。同时也要记住,在谈薪水时一定要坚持灵活和坦诚两个原则。 Take it slow 慢慢来