经济新闻英语标题的文体特点浅析(2)

2025-04-27


前置修饰语+中心语
如:Oil Companies Attack Legislation
the Paid Music Service
II.句子式标题
完全句
如:AT&T yields to seal BellSouth deal
More than 70 pct stock investors gain
非完全句
如:FDI in China to remain steady this year Ministry of Commerce
HK, NY-listed China Mobile to return to mainland stock market
(2)经济新闻标题的最大特点—省略虚词
省略一切无实意的词语大大缩短标题的长度,作到言简意赅,突出核心信息。标题中可以省略包括冠词、介词、连词、物主代词、系动词/助动词be等。
I.     冠词的省略
Consumer confidence hits 8-month high
Early Loss Overcome, Dow Sets a Record
Factories rebound, Fed cites growth concerns
II. 连词and 的省略
Incomes, spending rise in November
Belarus resume last-minute gas talks
Consumer confidence up, Wall Street tumbles
III. 系动词be的省略
Caller-pays system still far away
17 listed firms under probe for fund misuse
Wall street rise on better-than-expected new home sales
IV. 助动词be的省略
Succession Pace Stepped Up.
China's economy seen growing in '07
Securities for non-performing assets issued
(3) 经济新闻英语标题时态特点
I.一般现在时态
通常情况下,报刊所载的消息多数为已发生的事实,按英语语法应使用过去时态,但这样却给读者产生一种陈旧的感觉。经济新闻报道新近发生的经济现象与事实,因而其标题经常采用一般现在时代替一般过去时,从形式上增强报道的新鲜感(freshness)、现实感(reality)和直接感(immediacy),还可省去“-ed”两个字母所占的篇幅。这种时态在新闻学中叫Journalistic Present Tense(新闻现在时),与文学作品中的“历史现在时”(Historical Present Tense)作用相似。
如:BOC acquires biggest aircraft leasing firm in Asia
China’s shoe exports tread more slowly
Chinese shares slump sharply on profit-taking on Friday
II.其他非一般现在时时态
为了强调某种时间信息如事情已经发生过去、正在进行或仍未发生,标题也常用其他非一般现在时时态:
●          一般将来时:经济新闻标题常用“be+动词不定式”结构来表示将来时,而“be”通常被省略以更简洁明了。
如:Huge trade surplus to be reduced
China to launch 3G project stably in 2007
China to be world's 3rd largest auto-manufacturer
●          现在进行时:经济新闻英语标题常用现在进行时“be+现在分词”这一结构来表示正在发生的事件,而通常“be”被省略。
如:Quality of food products improving
Japan keeps view that economy recovering
Securities companies eyeing China Life A-shares
2. 被动语态的使用
在接触各类英语报刊标题时,笔者发现,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,使读者感到真实可信。但在事件或动作的接受者比执行者更重要时,英语标题中通常使用被动语态,以突出强调宾语部分,引起读者注意。
这与阅报时的心理状态有关,人们在就餐时或上班途中等短时间内读报时,思想往往不是完全集中,只有当读者看到一条特别能引起他们兴趣的标题时,才能集中所有注意力,全神贯注看下去,尤其在数字,人物,公司等读者急于了解的事实时。因此,经济英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,且助动词“be”通常被省略,目的在于抓住读者的注意力。

经济新闻英语标题的文体特点浅析(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:浅谈旅游翻译中的跨文化意识

相关阅读
本类排行
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 7

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219