俄语短文:童话 你好(中俄双语)

2025-04-29

童话 你好 Здравствуй!

Абрамцева Наталья Корнельевна

Жил-был дом. Красивый, крепкий, бревенчатый - бревнышко к бревнышку. Зимой дом спал под теплым снежным одеялом. Спал и видел зеленые сны. Зеленые - потому что больше всего на свете дом любил светло-зеленую весну и ярко-красное лето. Весной сад, в котором жил дом, начинал зеленеть. Пробивалась травка, появлялись маленькие листочки на яблонях, вишнях, сирени. Потом листочки превращались в настоящие большие листья, а трава вырастала высокой, густой, яркой. Все кругом становилось зеленым-презеленым. Все, если не считать красных роз возле крыльца, белых ромашек под одним окном и синих цветов по имени \и\под другим.

На лето в дом приезжали веселые люди. Те, которые называются дачниками. Люди-дачники красили в зеленый цвет резные наличники окон. И еще

кормили кусочками сахара старого ежа. Я забыла сказать, что под крыльцом в своей норке прятался старый еж.

Так и жил дом: в зеленом саду, с веселыми людьми и со старым ежом под крылечком. Хорошо жил дом. Все бы хорошо, если бы не один странный маленький электровозик. Дело в том, что мимо дома проходила железная дорога. Или, если хотите, наоборот: дом стоял возле железной дороги. Неважно, как сказать, но дом дружил со всеми поездами, что пробегали по старой дороге.

Поезда рассказывали много интересного. Вот летит южный поезд. Тук-тук-тук - стучат колеса. Это южный поезд рассказывает о желтых лимонах и синем море. Опять знакомое тук-тук-тук - это северный поезд. Его рассказ - об ослепительном снеге и темных скалах Севера. Много лет дружно, как хорошие соседи, жили дом и железная дорога с поездами. Все бы хорошо, пока не появился один маленький электровозик. Это был необыкновенно делово

й электровозик. Несколько раз на день он проносился мимо дома, ничего не рассказывал и оглушительно свистел.

\он странный,- думал дом,- он очень занят, у него много дел. Это я понимаю. Но зачем свистеть так громко?- У дома от удивления труба покачивалась.- Как видит меня, так свистит. Очень странный!\

Терпел дом, терпел, да и не вытерпел. Решил бросить старое, обжитое место и уйти туда, где не слышно свистка маленького электровоза. Крыльцо согласилось. Подвал, чердак и крыша тоже. Долго не соглашалось одно окошко. То, что смотрело на цветы \Но в конце концов и его уговорили. Печная труба посоветовалась со знакомой белкой и узнала, что рядом в лесу есть очень хорошая полянка. Там дом и решил поселиться.

Жаль, конечно, было расставаться со знакомым садом, с веселыми дачниками, со старым ежом. Жа

ль, да уж больно громко свистел электровозик. Вот и сказал однажды дом, сказал, смущенно поскрипывая половицами:

- Милый мой сад, и вы, веселые люди, и ты, старый еж, пришло время нам прощаться. Ухожу я в лес. Буду жить там один, потому что обидел меня маленький электровозик. Что он свистит на меня?!

И дом поднял одно крылечко, собираясь уходить. Что тут началось!.. Зеленый сад обиженно зашелестел:

- Конеш-ш-шно, конеш-ш-шно... В зеленом лесу ты быстро обо мне забудеш-ш-шь. Ведь лес, наверное, еще зеленее, чем я, твой сад.

А веселые люди-дачники стали грустными-грустными и обиженно сказали:

- Очень жаль, но нам придется возвращаться в с

вои городские квартиры. Мы не можем жить в доме, который стоит в лесу. Там нет железной дороги. Как же мы будем ездить в город на работу, по делам?

И люди стали складывать чемоданы.

А старый еж, что жил под крыльцом, сказал:

- Ну что ж, уходите, кто собрался. А я останусь. Я думаю, раз электровозик свистит, значит, есть у него на то причины.

\- подумал дом,- неудобно получается. И людям лето я испорчу. И сад останется один. И старый еж, кажется, обиделся. Может быть, все-таки остаться? Не уходить?\

Но в это время снова оглушительно засвистел маленький электровозик. И дом снова поднял крылечко, собираясь уходить. Только старый еж остановил его.

- Постой,- сказал он,- постой. Неужели ты так и уйдешь?

- Ну, я не знаю, не знаю, как мне быть!- чуть не плача, заскрипел старый дом.- Мне кажется, электровозик надо мной смеется. Просто смеется! Почему иначе он свистит всякий раз, как видит меня?

- Ах,- сказал старый еж. Потом он сказал:- Ой-ой-ой! По-моему, уважаемый дом, ты очень ошибаешься. Сейчас я все узнаю.

Старый еж прибежал на железнодорожный переезд и попросил дежурного остановить на минутку маленький электровозик. Дежурный железнодорожник очень удивился. Еще никогда ежи не просили его ни о чем. Удивился, но согласился, потому что был хорошим человеком.

Вот остановился маленький электровозик, и старый еж очень вежливо и тихо заговорил с ним. Ког

да электровозик узнал, какие неприятности могут произойти из-за его свистка, он очень расстроился.

- Простите,- сказал он смущенно,- простите меня. Я не так уж и виноват. Просто мы не поняли друг друга. Я свистел совсем не потому, что хотел обидеть ваш дом. Дело в том, что мы, электровозы, паровозы, тепловозы, здороваемся друг с другом свистками или гудками. Ваш дом живет возле железной дороги, вот я и думал, что он тоже немного поезд. Я не просто свистел, я здоровался с домом, а теперь я не знаю, как мне быть. Свистеть нельзя, а не здороваться разве можно?

- Знаешь что,- сказал старый еж,- а ты не мог бы здороваться чуть-чуть потише?

- Вот так?- Маленький электровозик тихонько и весело свистнул. - Вот! То, что нужно,- обрадовался старый еж. И все осталось как прежде. Дом так и живет в своем зеленом саду. Под крыльцом жив

ет старый еж. На лето приезжают веселые люди-дачники. А маленький электровозик весело и негромко посвистывает, пробегая мимо.

你好!

阿勃拉姆彩娃·娜塔丽娅·卡尔涅丽耶娃

从前有幢房屋,是用一根根木头建造而成的,漂亮而结实。冬天木屋盖着暖和的雪被熟睡。睡觉时木屋总是做绿色的梦。梦是绿色的,因为在这世界上木屋最喜爱嫩绿的春天和火红的夏季了。春天木屋居住的花园开始返青。小草露出了头, 苹果、樱桃和丁香树上冒出了柔嫩的新叶。然后嫩叶会长大,小草会长得很高很密,绿油油的。周围的一切都变得苍翠欲滴。一切都是绿色的,只除了台阶旁的红玫瑰,一个窗前的白甘菊,以及另一个窗前名叫“小鞋子”的蓝色小花。

夏天快活的人们会蜂拥而至。他们是来别墅消夏避暑的。他们连刻花窗户的贴脸也用绿色来装点。他们还用糖块儿喂一只老刺猬。我忘了告诉您台阶下还有只老刺猬躲在自己的洞里。

木屋就是这样过活的:在青翠的花园里,有快活的人群还有台阶下的老刺猬相伴。木屋过得不错。要不是一辆奇怪的小电气火车,一切都会非常完美。原来,有条铁路从小木屋旁穿过。或者如果你乐意的话,

还可以这样说:木屋座落于一条铁路旁边。怎么说倒也无所谓,可木屋和所有经过这条旧轨的火车交上了朋友。

火车讲了许多趣事。这是南下的列车。呜-呜-呜,车轮滚滚, 车声隆隆。这辆南下的火车讲着黄色的柠檬和蓝色的大海。还是那熟悉的呜-呜-呜的声音,这是北上的列车。这辆火车讲述着耀眼的白雪和北方漆黑的悬崖。木屋和沿铁路行驶的火车象好邻居那样和睦相处了好多年。一切都是那么完美, 直到出现了一辆小电气火车。这辆电气火车非常能干。他一天要从木屋旁经过好几次,什么话也不说,只是震耳欲聋地鸣响汽笛。

“他可真怪,”木屋想, “他很忙,事情很多。这我理解。可为什么汽笛总弄得那么响?”木屋奇怪地摇了摇烟囱。“一看到我就高声鸣笛。真奇怪!”

木屋忍呀忍,最后终于忍无可忍了。他决定离开这个宜人的老地方,搬到一个听不到小电气火车汽笛声的地方去。台阶同意了。地下室, 阁楼和屋顶也都同意了。只有一个窗户好久都不同意。是正对着“小鞋子”花的那个窗户。可最终那个窗户也被说服了。炉筒子向熟识的白鼠请教了一下, 得知旁边树林里有片很好的林间空地。木屋决定到那儿去安家落户。

当然木屋舍不得离开熟悉的花园, 快活的人群,还有那只老刺猬。可美中不足的是电气火车的鸣笛也太响了。于是有一天木屋把木地板弄得吱吱作响,有点腼腆地开口说道:

“我亲爱的花园, 还有你们—快活的人们, 还有你—老刺猬, 我们得告别了。我要搬到树林里去了。我要独自在那儿生活,因为那个小电气火车让我难以忍受。他为什么朝我鸣笛?!”

木屋拔起一个台阶,准备离开。这是要干吗!……翠绿的花园难过地沙沙作响:

“当—然, 当—然……你在青翠的树林里会很快把我忘记的。要知道,可能那个树林子比我还要青翠。”

原本快活的人们变得很伤心, 难过地说:

“真遗憾,我们不得不返回城里的家。我们不能住在林中的木屋里。那儿没有铁路。我们可怎么进城工作办事呀?”

人们开始收拾行李。

住在台阶下的老刺猬说道:

“好吧,准备走的请便吧。可我得留下来。我想, 既然电气火车鸣笛, 总有他的道理。”

“是呀,”木屋想了想,“糟糕。这样一来我不仅让消夏避暑的人们大为扫兴。花园子也会孤孤单单。还有感觉那只老刺猬也很难过。要不我还是留下来? 不走了? ”

可正在这时候小电气火车又在震耳欲聋地鸣响汽笛。木屋又拔起台阶,准备离开。可老刺猬拦住了他。

“等等,”他说, “等等。难道你就这样走了?”

“唉呀,我不知道,我不知道自己该怎么办!”老木屋嘎吱嘎吱地说,他差点儿没哭出来。“我觉得电气火车在嘲笑我。简直是在嘲笑我! 否则他为什么每次看到我都要高声鸣笛?”

“啊,”老刺猬说道:“哎呀呀! 依我看呀, 尊敬的木屋, 你大错特错了。我现在就去弄个水落石出。”

老刺猬跑到铁路道口,请求值班员让小电气火车暂停片刻。铁路值班员非常吃惊。刺猬可从没向他提过什么请求。可吃惊归吃惊, 但他还是同意了, 因为他人还不错。

小电气火车停了下来,老刺猬很礼貌地小声和电气火车攀谈了起来。当小电气火车得知由于他的鸣笛导致了何等不快, 他内心感到很不安。

“对不起, ”他不好意思地说, “请原谅。不过这也不能全怪我。只因我们相互间并不了解。我鸣笛并不是因为我想让您们的木屋难受。原因在于我们电气机车、蒸汽机车、内燃机车相互间都是以汽笛声或喇叭声招呼的。您们的木屋住在铁路旁边, 我还以为他也是什么火车呢。我不是在简单地鸣笛, 我是在和木屋打招呼,现在我知道该怎么做了。不能鸣笛, 可难道可以不打招呼吗?”

“要知道,”老刺猬说, “你打招呼能不能稍微小声点儿?”

“就这样?”小电气火车快活地轻声拉响汽笛。“对喽! 这样就可以了!”老刺猬高兴地说。从那以后,一切变得如往常一样。木屋就一直住在自己翠绿的花园子里。老刺猬住在台阶下面。快活的人们年年来这里消夏避暑。而小电气火车每次路过这里时总会快活地轻声鸣笛致意。


俄语短文:童话 你好(中俄双语).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:门店销售服务技巧“六脉神剑”

相关阅读
本类排行
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 7

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219