与动物植物相关的英汉习语及其文化对比分析

2025-04-27

                       作者:梅爱祥 颜碧洪 钱语眉

  论文关键词:英汉习语;文化信息;文化差异
  论文摘要:语言作为文化的重要栽体,对文化起着重要的作用。同时,语言受到文化的影响。反映出民族特征,包括民族的历史和文化背景,反映出该民族的生活习惯。思维方式。语言与文化相互作用,相互影响。学习一种语言就必须了解一种文化。习语是语言的精华,是人类智慧的结晶,寓意深刻,具有浓厚的地方和民族色彩。习语来源于生活,是人们在劳动过程中创造的,蕴含着大量的文化信息。通过与动物植物相关的英汉习语对比研究探讨英汉文化的差异。

    一般来说,历史悠久的语言都会有大量的习语。英语与汉语都是世界上历史最悠久、使用最广泛的语言,也是表达手段最丰富、文化传统最灿烂的语言。在英汉两种语言中,习语以其所特有的结构和特征占据着相当重要的地位。它是语言的精华,是人类智慧的结晶,寓意深刻,具有浓厚的地方和民族色彩。习语来源于生活,是人们在劳动过程中创造的,蕴含着大量的文化信息。从与动物、植物相关的英汉习语可以反映出民族特征,反映出该民族的生活习惯,思维方式,反映出民族的历史和文化背景。
  1与动物相关的英汉习语及其文化差异
  1.1与动物相关的英语习语
    不同的民族生活在不同的环境里,对生活的体验、感受有很大的差异,尤其对动物的喜好存在较大的差异。英语国家人喜欢宠物,因而猫cat与狗dog在有关动物的习语中,出现频率比较高。如:
  1)cat- and -dog life经常吵闹的生活
    They lead a cat-and-dog life, so they decided to separate temporarily.
    他俩老是吵架,于是决定暂时分居。
  2)like a cat in hot bricks像热锅上的蚂蚁,如坐针毡
    He was like a cat in hot bricks before his driving test.
    他面临驾驶考试,紧张得像热锅上的蚂蚁。
  3 )cat got your tongue猫咬了你的舌头(一时不知说什么好)
    "cat got your tongue”猫咬了你的舌头这听起来似乎有些荒唐。这个短语是指一个人因惊讶、尴尬而一时不知说什么好。在拐引舌中占上风的人会经常对处于劣势的人说Why don’t you answer me ? Cat got your tongue?用来显示自己处于优势的地位。这个问句通常是一个比较固定的说法。
  4)  play cat and mouse with把……当作玩物,愚弄某人
    She plays cat and mouse with her little brother, pretending to hand him a lollipop, then taking it away when he reaches for it.
    她把她小弟弟当作玩物,假装递给他棒棒糖,当他伸手来拿时又赶快拿开不给他。
    该习语出自猫玩耍老鼠的时候,故意让老鼠认为可以逃跑,而后又抓回来,又放掉,待老鼠想跑走时又把它抓回来,一放一抓,弄的老鼠筋疲力尽,猫以此作乐。现用来指某人捉弄他人。
  5 )  cat that swallowed the canary自我满意,自鸣得意
    When she found out she was the only one who had gotten 100 on the big test, she looked like the cat that swallowed the canary.
    当她发现她是唯一在大考中得了满分的,她是那么的自我满意一高兴得像猫抓住了金丝雀。
  6)  no room to swing a cat没有(生活,工作等)的足够空间
    There’s no room to swing a cat here.这里地方过于狭窄。

与动物植物相关的英汉习语及其文化对比分析.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:关于改革现存中等职业教育英语教学现状提高英语教学质量

相关阅读
本类排行
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 7

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219