论文翻译应该注意什么,上海论文翻译公司哪家好(3)

2025-06-28

上海专业翻译公司,正规翻译机构

中国优质的翻译企业,以品质提升价值http://www.70edu.com 论文翻译的主语是句子的灵魂,定住译文的主语的是关键的一步棋。主语定偏了,整个句子将显得松散乏力,甚至会误导读者。

如果这个问题不解决,势必影响两国的利益。

Failure to settle this issue is bound impair there relations between the two countries seriously. If the problem is not solved ,it is sure to affect the interests between the two countries

在上面的两种译文中,显然第一种译文主语选得好,句子流畅。

共同的利益把我们两个伟大的国家连接在一起。

What holds our two great nations together is the cementof common interests.

此句主语部分处理得颇为干练。

论文翻译七、注意结构单调,组合生硬“拉郎配”

由于汉英结构不同,表达方式迥异,“硬性翻译”不仅读起来别扭,而且会闹出笑话。这就要求译者在翻译时灵活使用整合的技巧,将句子整合,凸显汉语中所隐含的层次,补充所缺失的成分。有时要将简单句译成并列句,有时将并列句译成主从句。

论文翻译八、注意另起炉灶,走失精气神,沦为法国作家梅纳日所批评的“不忠的美人”

即语言优美但不忠于原文。(参见2005年08月26日《济南日报》:艾临文章《不忠的美人与忠实的美人——写在〈每天幽它一默〉出版后》)严复在翻译《天演论》时偶有为“雅”而不“信”(见陈廷佑《英文汉译技巧》)。论文翻上海天虹翻译有限公司是一家中国优质的翻译与语言解决方案供应商,始建于2003年,总部位于上海。

成立至今,天虹翻译公司致力于为国内外企业、政府和消费者提供有竞争力的翻译服务,提升客户形象,为客户创造最大价值。过去的十年中,我们的服务遍及30多个国家,并帮助全球客户和合作伙伴取得成功。


论文翻译应该注意什么,上海论文翻译公司哪家好(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:_药品市场营销环境分析

相关阅读
本类排行
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

下载本文档需要支付 7

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219